Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repository.cihe.edu.hk/jspui/handle/cihe/1077
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.editor | Chan, Sin Wai | en_US |
dc.contributor.other | Liu, T. T. (editor) | - |
dc.contributor.other | Wong, L. K. P. (editor) | - |
dc.date.accessioned | 2021-07-27T12:42:34Z | - |
dc.date.available | 2021-07-27T12:42:34Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.uri | https://repository.cihe.edu.hk/jspui/handle/cihe/1077 | - |
dc.description.abstract | This collection of essays is dedicated to the memory of David Hawkes (1923-2009), who is remembered as a pre-eminent translator and interpreter of Chinese literature into English, his most famous work being the translation of the classic eighteenth-century Chinese novel, the Hongloumeng or The Story of the Stone. The first part of the collection consists of studies on him and his works; the second part on the art of translation into English from Chinese literature. All the essays are written by scholars in the field from Britain, America, Australia and Hong Kong. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Cambridge Scholars Publishing | en_US |
dc.title | Style, wit and word-play: Essays in translation studies in memory of David Hawkes | en_US |
dc.type | book | en_US |
dc.relation.isbn | 9781443835718 | - |
dc.cihe.affiliated | No | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
item.cerifentitytype | Publications | - |
item.grantfulltext | open | - |
item.languageiso639-1 | en | - |
item.openairetype | book | - |
item.openairecristype | http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33 | - |
Appears in Collections: | HL Publication |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
View Online | 186 B | HTML | View/Open |
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.